Camiseta suplente ultra rara producida por Patrick, usada por los Saints durante un período relativamente estable para el equipo de la Costa Sur. Southampton logró dos puestos de mitad de tabla en la Primera División, con una destacada "campaña en copa" que los llevó a las semifinales de la Copa de la Liga, donde fueron eliminados por el Liverpool.

Camiseta de visitante del Southampton 1985-87 - 4/10 - (S)

Ordenar ahora y recibir de

Información y tallas chevron-down

Artículo de artículo: SHMA85338164
Tamaño del producto: S
Condición: Regular
Defectos:
  • Here are a few options
  • ranging from more direct translations to slightly more descriptive ones
  • common in South American Spanish: **Option 1 (Direct and concise
  • like a bulleted list):** * Descascarillado visible en el patrocinador. * Logo de Patrick en la manga muy desgastado. * Ligero desgaste en el bordado del escudo. * Leves bolitas (o "pilling" ligero). **Option 2 (Slightly more descriptive sentences):** * El patrocinador presenta un descascarillado notorio. * El logo de Patrick en la manga está muy desgastado. * Se observa un leve desgaste en la costura del escudo. * Presenta leves bolitas en la tela. **Key terms used and why:** * **Noticeable peeling to sponsor:** * "Descascarillado visible/notorio en el patrocinador" (visible/noticeable peeling on the sponsor). "Patrocinador" is the standard word for sponsor. "Descascarillado" is perfect for peeling prints. * Alternatively
  • you could use "El estampado del patrocinador está descascarillado." * **Patrick sleeve logo is heavily worn:** * "Logo de Patrick en la manga muy desgastado" (Patrick logo on the sleeve very worn). "Desgastado" is the common term for worn out. * "Muy deteriorado" (very deteriorated) is another option. * **Slight wear to crest stitching:** * "Ligero/leve desgaste en el bordado del escudo" (slight wear on the crest's embroidery). "Escudo" is the crest. "Bordado" refers to the embroidery
  • which is usually what's stitched. If it's the thread holding a patch
  • "costura" (stitching) is also fine. * **Light bobbling:** * "Leves bolitas" (light little balls/pills). This is the most common and natural way to say "light bobbling" or "light pilling" in South America. * "Pilling ligero" is also understood as "pilling" is often used directly from English.

Camiseta de visitante del Southampton 1985-87 - 4/10 - (S)

En stock

What's my size?

envío y entrega chevron-down

¿Cómo afectan los aranceles a mis pedidos de Classic Football Shirts?

El 29 de agosto, Estados Unidos eliminará el umbral de exención de impuestos de 800 $ para las importaciones desde el Reino Unido, lo que someterá las compras a un cargo arancelario en la entrada.

Para simplificar las cosas y evitar cargos adicionales, hemos eliminado el envío estándar del proceso de pago y ahora enviaremos todos los pedidos de EE. UU. con DHL Express, un servicio prémium con seguimiento que ofrece una entrega rápida y fiable.


¿Pagaré más?

Por ahora, todos los pedidos se entregarán con nuestro servicio de entrega superrápido DHL Express, y todos los pedidos de menos de 800 $ no estarán sujetos a cargos adicionales al llegar a EE. UU.


Cuidado del producto heroicons/solid/chevron-down

Aprende cómo lavamos las camisetas vintage aquí


- Lavar con agua fría


- No usar secadora


- No usar lejía

- No usar suavizante


- Lavar del revés


- Usar una plancha fría


¿Por qué siempre nosotros?

Desde 2006, las camisetas de fútbol han sido nuestra obsesión.

por-que-nosotros

- ENVÍO RÁPIDO A TODO EL MUNDO
- SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE FIABLE
- SOLO CAMISETAS OFICIALES
- LA GAMA MÁS GRANDE DEL MUNDO

trustpilot

PAGO RÁPIDO DISPONIBLE EN LA CAJA

Por favor