Extremely rare home shirt released for the 1990 World Cup but didn't get used in favour of another adidas design

Camiseta de local de la Unión Soviética 1989-91 - 6/10 - (L)

Ordenar ahora y recibir de

Información y tallas chevron-down

Artículo de artículo: SOVH90592440
Tamaño del producto: L
Condición: Muy bueno
Defectos:
  • Here are a few options
  • all suitable for South American Spanish
  • with slight variations in phrasing: **Option 1 (Concise):** * "Leve desgaste/decoloración en el estampado frontal del equipo." * "La etiqueta de la talla ha sido removida." * "Cierto desgaste/decoloración en el material blanco del cuello y las franjas de las mangas." * "Alguna que otra bolita pequeña." **Option 2 (Slightly more descriptive):** "El estampado frontal del equipo presenta un leve desgaste. La etiqueta de la talla no está presente (o 'fue retirada'). El material blanco del cuello y las franjas de las mangas muestra cierta decoloración. Además
  • tiene alguna que otra bolita diminuta." **Option 3 (As a single paragraph):** "El estampado frontal del equipo presenta un leve desgaste o decoloración. La etiqueta de la talla ha sido removida. El material blanco del cuello y las franjas de las mangas muestra cierto desgaste/decoloración. Se observan algunas bolitas pequeñas dispersas." **Key vocabulary choices and why:** * **"Slight fade"**: "Leve desgaste" (slight wear) or "leve decoloración" (slight discoloration) are both good. "Desgaste" is very common for general fading/wear. * **"Front team lettering"**: "Estampado frontal del equipo" (front team print/lettering) or "letras frontales del equipo." * **"Size label has been removed"**: "La etiqueta de la talla ha sido removida
  • " "la etiqueta de la talla fue retirada
  • " or "no tiene la etiqueta de la talla" (doesn't have the size label) are all natural. * **"Some fade to collar and sleeve stripes white material"**: "Cierto desgaste/decoloración en el material blanco del cuello y las franjas de las mangas." "Franjas" is the common word for stripes. * **"The odd tiny bobble"**: "Alguna que otra bolita pequeña" (some sporadic small bobble) or "algunas bolitas pequeñas dispersas" (some small scattered bobbles). "Bolitas" is the most common term for fabric pilling/bobbles. "Diminuta" or "pequeña" for tiny.

Camiseta de local de la Unión Soviética 1989-91 - 6/10 - (L)

En stock

What's my size?

envío y entrega chevron-down

¿Cómo afectan los aranceles a mis pedidos de Classic Football Shirts?

El 29 de agosto, Estados Unidos eliminará el umbral de exención de impuestos de 800 $ para las importaciones desde el Reino Unido, lo que someterá las compras a un cargo arancelario en la entrada.

Para simplificar las cosas y evitar cargos adicionales, hemos eliminado el envío estándar del proceso de pago y ahora enviaremos todos los pedidos de EE. UU. con DHL Express, un servicio prémium con seguimiento que ofrece una entrega rápida y fiable.


¿Pagaré más?

Por ahora, todos los pedidos se entregarán con nuestro servicio de entrega superrápido DHL Express, y todos los pedidos de menos de 800 $ no estarán sujetos a cargos adicionales al llegar a EE. UU.


Cuidado del producto heroicons/solid/chevron-down

Aprende cómo lavamos las camisetas vintage aquí


- Lavar con agua fría


- No usar secadora


- No usar lejía

- No usar suavizante


- Lavar del revés


- Usar una plancha fría


¿Por qué siempre nosotros?

Desde 2006, las camisetas de fútbol han sido nuestra obsesión.

por-que-nosotros

- ENVÍO RÁPIDO A TODO EL MUNDO
- SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE FIABLE
- SOLO CAMISETAS OFICIALES
- LA GAMA MÁS GRANDE DEL MUNDO

trustpilot

PAGO RÁPIDO DISPONIBLE EN LA CAJA

Por favor