Camiseta de visitante usada cuando el equipo terminó en 5º lugar en la Bundesliga en la única temporada de Matthias Sammer como entrenador.

Camiseta de visitante del Stuttgart 2004-05 - 5/10 - (Niños XL)

Ordenar ahora y recibir de

Información y tallas chevron-down

Artículo de artículo: STUA04496665
Tamaño del producto: Criaturas, 15-16A
Condición: Bueno
Defectos:
  • Here are a few options
  • ranging from more direct to slightly more descriptive
  • all suitable for South American Spanish: **Option 1 (Concise and common):** * Desgaste visible en los detalles de la talla. * Cierta decoloración en la tela blanca. * Algunas bolitas y enganches por toda la camiseta. * Un microagujero de 3mm en la parte delantera central. **Option 2 (Slightly more formal/detailed):** * Desgaste notorio en la información de la talla. * Decoloración en el material blanco. * Presencia de bolitas (pilling) y enganches en toda la prenda. * Un pequeño agujero de 3mm en la zona central delantera. **Option 3 (Combined into a single sentence
  • if preferred):** * Desgaste visible en los detalles de la talla
  • cierta decoloración en la tela blanca
  • algunas bolitas y enganches por toda la camiseta
  • y un microagujero de 3mm en la parte delantera central. **Key vocabulary choices explained:** * **Noticeable wear to size details:** * *Desgaste visible/notorio en los detalles/información de la talla.* ("Talla" is "size
  • " "detalles/información" for "details
  • " "visible/notorio" for "noticeable.") * Could also be *Desgaste en la etiqueta de la talla* (wear on the size tag) if that's what's implied. * **some fade to white material:** * *Cierta decoloración en la tela/material blanco.* ("Decoloración" for "fade
  • " "tela" for "fabric/material
  • " "cierta" for "some.") * **some bobbling and pulls throughout:** * *Algunas bolitas y enganches por toda la camiseta/prenda.* ("Bolitas" or "pilling" for "bobbling
  • " "enganches" for "pulls/snags
  • " "por toda la camiseta/prenda" for "throughout the shirt/garment.") * **one 3mm pinhole to mid-front:** * *Un microagujero/pequeño agujero de 3mm en la parte delantera central/en el centro del frente.* ("Microagujero" is common for "pinhole
  • " "parte delantera central" or "centro del frente" for "mid-front.") I recommend **Option 1** for its clarity and common usage in South American Spanish.

Camiseta de visitante del Stuttgart 2004-05 - 5/10 - (Niños XL)

En stock

What's my size?

envío y entrega chevron-down

¿Cómo afectan los aranceles a mis pedidos de Classic Football Shirts?

El 29 de agosto, Estados Unidos eliminará el umbral de exención de impuestos de 800 $ para las importaciones desde el Reino Unido, lo que someterá las compras a un cargo arancelario en la entrada.

Para simplificar las cosas y evitar cargos adicionales, hemos eliminado el envío estándar del proceso de pago y ahora enviaremos todos los pedidos de EE. UU. con DHL Express, un servicio prémium con seguimiento que ofrece una entrega rápida y fiable.


¿Pagaré más?

Por ahora, todos los pedidos se entregarán con nuestro servicio de entrega superrápido DHL Express, y todos los pedidos de menos de 800 $ no estarán sujetos a cargos adicionales al llegar a EE. UU.


Cuidado del producto heroicons/solid/chevron-down

Aprende cómo lavamos las camisetas vintage aquí


- Lavar con agua fría


- No usar secadora


- No usar lejía

- No usar suavizante


- Lavar del revés


- Usar una plancha fría


¿Por qué siempre nosotros?

Desde 2006, las camisetas de fútbol han sido nuestra obsesión.

por-que-nosotros

- ENVÍO RÁPIDO A TODO EL MUNDO
- SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE FIABLE
- SOLO CAMISETAS OFICIALES
- LA GAMA MÁS GRANDE DEL MUNDO

trustpilot

PAGO RÁPIDO DISPONIBLE EN LA CAJA

Por favor