Chaleco de entrenamiento producido para los Three Lions durante Euro 2004 en Portugal. Después de dos goles tardíos de Zinedine Zidane en una ajustada derrota por 2-1 en el primer partido de la fase de grupos, Inglaterra quedó desanimada. Sin embargo, su suerte cambió rápidamente con victorias convincentes contra Switzerland y Croatia en sus partidos restantes de grupo. 4 goles de un inspirado Wayne Rooney dejaron a Inglaterra en buena forma para enfrentarse a los anfitriones Portugal en los cuartos de final. Una definición instintiva de Michael Owen preparó a Inglaterra para una primera semifinal en 14 años, pero un cabezazo tardío de

2004-06 England Umbro Chaleco de entrenamiento - 6/10 - (L)

Ordenar ahora y recibir de

Información y tallas chevron-down

Artículo de artículo: ENGTR04282285
Tamaño del producto: L
Condición: Muy bueno
Defectos:
  • Here are a few options
  • all suitable for South American Spanish
  • with slight variations in wording: **Option 1 (Direct and common):** "Alguna que otra marca tenue y pequeña bolita
  • con un mínimo corrimiento de color en el detalle de la parte trasera." **Option 2 (Slightly more concise):** "Algunas marcas leves y pequeñas pelotillas
  • con un mínimo sangrado de color en el detalle trasero." **Option 3 (Emphasizing "occasional"):** "Ocasionales marcas tenues y diminutas bolitas
  • con un ligero corrimiento de color en el detalle de la espalda." **Key vocabulary choices explained:** * **"The odd faint mark"**: * *Alguna que otra marca tenue/leve*: "Alguna que otra" perfectly captures "the odd" (meaning occasional/a few). "Tenue" or "leve" means faint. * *Algunas marcas leves*: A bit more general
  • but still good. * *Ocasionales marcas leves*: Also works well. * **"and tiny bobble"**: * *Pequeña bolita/pelotilla*: "Bolita" or "pelotilla" are the most common terms for fabric bobbles/pilling in South America. "Pequeña" or "diminuta" for tiny. * **"minimal colour run"**: * *Mínimo corrimiento de color*: "Corrimiento de color" is a very common way to say "colour run" or "color bleeding." "Mínimo" for minimal. * *Mínimo sangrado de color*: "Sangrado de color" also works well for color bleeding. * *Ligero corrimiento/sangrado de color*: "Ligero" (slight) is another good option for minimal. * **"to reverse detail"**: * *En el detalle de la parte trasera*: "Parte trasera" is the back. * *En el detalle trasero*: More concise. * *En el detalle de la espalda*: "Espalda" also means back (of a shirt/person). I'd lean towards **Option 1** or **Option 2** as they are very natural and clear.

2004-06 England Umbro Chaleco de entrenamiento - 6/10 - (L)

En stock

What's my size?

envío y entrega chevron-down

¿Cómo afectan los aranceles a mis pedidos de Classic Football Shirts?

El 29 de agosto, Estados Unidos eliminará el umbral de exención de impuestos de 800 $ para las importaciones desde el Reino Unido, lo que someterá las compras a un cargo arancelario en la entrada.

Para simplificar las cosas y evitar cargos adicionales, hemos eliminado el envío estándar del proceso de pago y ahora enviaremos todos los pedidos de EE. UU. con DHL Express, un servicio prémium con seguimiento que ofrece una entrega rápida y fiable.


¿Pagaré más?

Por ahora, todos los pedidos se entregarán con nuestro servicio de entrega superrápido DHL Express, y todos los pedidos de menos de 800 $ no estarán sujetos a cargos adicionales al llegar a EE. UU.


Cuidado del producto heroicons/solid/chevron-down

Aprende cómo lavamos las camisetas vintage aquí


- Lavar con agua fría


- No usar secadora


- No usar lejía

- No usar suavizante


- Lavar del revés


- Usar una plancha fría


¿Por qué siempre nosotros?

Desde 2006, las camisetas de fútbol han sido nuestra obsesión.

por-que-nosotros

- ENVÍO RÁPIDO A TODO EL MUNDO
- SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE FIABLE
- SOLO CAMISETAS OFICIALES
- LA GAMA MÁS GRANDE DEL MUNDO

trustpilot

PAGO RÁPIDO DISPONIBLE EN LA CAJA

Por favor