Camiseta local usada cuando el equipo ascendió de vuelta a la Serie A

2006-07 Napoli Camiseta de local - 4/10 - (M)

Ordenar ahora y recibir de

Información y tallas chevron-down

Artículo de artículo: NAPH06548737
Tamaño del producto: M
Condición: Regular
Defectos:
  • Here are a few options
  • ranging slightly in formality and common phrasing
  • all suitable for South American Spanish: **Option 1 (More direct and common):** "Presenta cierto desgaste en el estampado del patrocinador y el logo de Diadora. Algunas bolitas (o 'pilling') ocasionales. Desgaste en el detalle de la parte superior de la espalda." **Option 2 (Slightly more concise):** "Desgaste en el estampado del patrocinador y el logo de Diadora. Se observan algunas bolitas. Desgaste en el detalle superior de la parte trasera." **Option 3 (Emphasizing minor defects):** "Leve desgaste en el estampado del patrocinador y el logo de Diadora. Algunas bolitas de tela esporádicas. Desgaste en el detalle de la zona superior de la espalda." --- **Key vocabulary choices explained:** * **"Some wear"**: *Cierto desgaste*
  • *leve desgaste*
  • *desgaste*. "Cierto desgaste" is very common. * **"to sponsor and Diadora logo"**: *en el estampado del patrocinador y el logo de Diadora*. "Estampado" refers to the printed design. * **"the odd tin bobble"**: This is a bit tricky. "Tin bobble" isn't a standard term. It likely refers to *pilling* (fabric balls/lint balls). * *Bolitas* or *pelotitas* are the most common terms for fabric pilling in South America. * *Pilling* is also understood
  • especially in clothing descriptions. * *Ocasionales* or *esporádicas* translates "the odd." * **"some wear to upper reverse detail"**: *Desgaste en el detalle de la parte superior de la espalda* or *desgaste en el detalle superior de la parte trasera*. "Parte superior de la espalda" (upper back) or "parte trasera" (back part) are clear. "Detalle" refers to any specific design element.

2006-07 Napoli Camiseta de local - 4/10 - (M)

En stock

What's my size?

envío y entrega chevron-down

¿Cómo afectan los aranceles a mis pedidos de Classic Football Shirts?

El 29 de agosto, Estados Unidos eliminará el umbral de exención de impuestos de 800 $ para las importaciones desde el Reino Unido, lo que someterá las compras a un cargo arancelario en la entrada.

Para simplificar las cosas y evitar cargos adicionales, hemos eliminado el envío estándar del proceso de pago y ahora enviaremos todos los pedidos de EE. UU. con DHL Express, un servicio prémium con seguimiento que ofrece una entrega rápida y fiable.


¿Pagaré más?

Por ahora, todos los pedidos se entregarán con nuestro servicio de entrega superrápido DHL Express, y todos los pedidos de menos de 800 $ no estarán sujetos a cargos adicionales al llegar a EE. UU.


Cuidado del producto heroicons/solid/chevron-down

Aprende cómo lavamos las camisetas vintage aquí


- Lavar con agua fría


- No usar secadora


- No usar lejía

- No usar suavizante


- Lavar del revés


- Usar una plancha fría


¿Por qué siempre nosotros?

Desde 2006, las camisetas de fútbol han sido nuestra obsesión.

por-que-nosotros

- ENVÍO RÁPIDO A TODO EL MUNDO
- SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE FIABLE
- SOLO CAMISETAS OFICIALES
- LA GAMA MÁS GRANDE DEL MUNDO

trustpilot

PAGO RÁPIDO DISPONIBLE EN LA CAJA

Por favor