La camiseta de visitante 2006-08 de los Tres Leones, un diseño clásico de Umbro que captura un período de transición y resiliencia para la selección nacional. Esta camiseta fue usada durante el Mundial 2006, donde el equipo empató 2-2 con Suecia y Joe Cole marcó uno de los goles del torneo. Fue un momento de inmensa presión y expectativa, donde los jugadores lo dieron todo por el escudo. A pesar de la decepción de perder contra Portugal en cuartos de final por segundo torneo consecutivo, esta camiseta fue lucida con orgullo por algunas de las figuras más icónicas del fútbol inglés, incluyendo a David Beckham, John Terry, Rio Ferdinand y Steven Gerrard, mientras representaban a su país con garra y determinación durante un período desafiante.

Camiseta de visitante de Inglaterra 2006-08 Owen #10 - 6/10 - (S)

Ordenar ahora y recibir de

Información y tallas chevron-down

Artículo de artículo: ENGA06953418
Tamaño del producto: S
Condición: Muy bueno
Defectos:
  • Here are a few options
  • commonly used in South American Spanish
  • depending on the exact nuance you want: **Option 1 (Most common and direct):** "Alguna que otra mancha tenue y alguna pequeña bolita
  • leve desgaste en el escudo y en los detalles estampados." **Option 2 (Slightly more formal for "mark"):** "Pequeñas marcas leves y alguna que otra pelotilla
  • ligero desgaste en el escudo y en los estampados." **Option 3 (More concise):** "Alguna mancha tenue y bolitas pequeñas
  • leve desgaste en el escudo y los estampados." **Breakdown of terms:** * **The odd faint mark:** * "Alguna que otra mancha tenue" (Some faint mark here and there) * "Pequeñas marcas leves" (Small light marks) * "Alguna mancha leve" (Some light mark) * **and tiny bobble:** * "y alguna pequeña bolita" (and some small bobble/pill) - "bolita" is very common for fabric pilling. * "y alguna que otra pelotilla" (and some small pill/bobble) - "pelotilla" is also common. * "y bolitas pequeñas" (and small bobbles) * **slight wear:** * "leve desgaste" (slight wear) * "ligero desgaste" (light wear) * "mínimo desgaste" (minimal wear) * **to crest:** * "en el escudo" (on the crest/badge) - "escudo" is the standard term for a team's emblem. * **and print details:** * "y en los detalles estampados" (and on the printed details) * "y en los estampados" (and on the prints/printed elements) I'd lean towards **Option 1** as it sounds very natural for describing such defects on a football shirt in South America.

Características:

  • Estampado oficial para la máquina goleadora Michael Owen #10

Camiseta de visitante de Inglaterra 2006-08 Owen #10 - 6/10 - (S)

En stock

What's my size?

envío y entrega chevron-down

¿Cómo afectan los aranceles a mis pedidos de Classic Football Shirts?

El 29 de agosto, Estados Unidos eliminará el umbral de exención de impuestos de 800 $ para las importaciones desde el Reino Unido, lo que someterá las compras a un cargo arancelario en la entrada.

Para simplificar las cosas y evitar cargos adicionales, hemos eliminado el envío estándar del proceso de pago y ahora enviaremos todos los pedidos de EE. UU. con DHL Express, un servicio prémium con seguimiento que ofrece una entrega rápida y fiable.


¿Pagaré más?

Por ahora, todos los pedidos se entregarán con nuestro servicio de entrega superrápido DHL Express, y todos los pedidos de menos de 800 $ no estarán sujetos a cargos adicionales al llegar a EE. UU.


Cuidado del producto heroicons/solid/chevron-down

Aprende cómo lavamos las camisetas vintage aquí


- Lavar con agua fría


- No usar secadora


- No usar lejía

- No usar suavizante


- Lavar del revés


- Usar una plancha fría


¿Por qué siempre nosotros?

Desde 2006, las camisetas de fútbol han sido nuestra obsesión.

por-que-nosotros

- ENVÍO RÁPIDO A TODO EL MUNDO
- SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE FIABLE
- SOLO CAMISETAS OFICIALES
- LA GAMA MÁS GRANDE DEL MUNDO

trustpilot

PAGO RÁPIDO DISPONIBLE EN LA CAJA

Por favor