La campaña 2008-09 representó una temporada vital de consolidación para la Juventus, ya que la Vecchia Signora aseguró un espectacular segundo puesto en la Serie A, confirmando su regreso definitivo a la élite del fútbol italiano. Liderando la ofensiva con una clase inagotable estuvo el legendario capitán Alessandro Del Piero, cuyos 13 goles cruciales en liga anclaron el ataque y mostraron su pasión incansable. La temporada se cimentó en la sólida base de una defensa de clase mundial, comandada por el icónico Gianluigi Buffon, asegurando finalmente un codiciado puesto en la Champions League. Fue un año crucial que consolidó la recuperación de la Juventus y sigue siendo un capítulo definitorio en el resurgimiento post-Calciopoli.

Shorts de visitante del Juventus 2008-09 - 5/10 - (M)

Ordenar ahora y recibir de

Información y tallas chevron-down

Artículo de artículo: JUVSH08828184
Tamaño del producto: M
Condición: Bueno
Defectos:
  • Here are a few options
  • common in South American Spanish
  • especially for describing clothing defects: **Option 1 (Direct and common):** "Presenta algunas pequeñas pelotillas. La pretina ha perdido algo de elasticidad. Ideal para cintura de 40 pulgadas." **Option 2 (Slightly more concise):** "Con algunas pequeñas pelotillas. La pretina ha perdido parte de su elasticidad. Sirve para cintura de 40 pulgadas." **Option 3 (Listing style):** * Algunas pequeñas pelotillas. * La pretina ha perdido algo de elasticidad. * Para cintura de 40 pulgadas. **Key vocabulary choices:** * **"The odd tiny bobble"**: * "**Pelotillas**" or "**bolitas**" are the most common terms for fabric pilling/bobbles. * "**Algunas pequeñas**" or "**alguna que otra pequeña**" conveys "the odd tiny." * "**Presenta**" (it presents/has) or "**Con**" (with) are good ways to introduce a defect. * **"waistband"**: "**Pretina**" is widely used in South America for the waistband of pants/shorts/skirts. "**Elástico de la cintura**" is also correct but longer. * **"has lost some elasticity"**: "**Ha perdido algo de elasticidad**" or "**ha perdido parte de su elasticidad**" are both natural. * **"fits 40" waist"**: * "**Ideal para cintura de 40 pulgadas**" (Ideal for a 40-inch waist) * "**Sirve para cintura de 40 pulgadas**" (Works for/fits a 40-inch waist) * "**Para cintura de 40 pulgadas**" (For a 40-inch waist) * "**Pulgadas**" (inches) is generally used
  • though sometimes just "40 de cintura" might be understood in context. I'd lean towards **Option 1** as it's clear
  • natural
  • and covers all points well.

Shorts de visitante del Juventus 2008-09 - 5/10 - (M)

En stock

What's my size?

envío y entrega chevron-down

¿Cómo afectan los aranceles a mis pedidos de Classic Football Shirts?

El 29 de agosto, Estados Unidos eliminará el umbral de exención de impuestos de 800 $ para las importaciones desde el Reino Unido, lo que someterá las compras a un cargo arancelario en la entrada.

Para simplificar las cosas y evitar cargos adicionales, hemos eliminado el envío estándar del proceso de pago y ahora enviaremos todos los pedidos de EE. UU. con DHL Express, un servicio prémium con seguimiento que ofrece una entrega rápida y fiable.


¿Pagaré más?

Por ahora, todos los pedidos se entregarán con nuestro servicio de entrega superrápido DHL Express, y todos los pedidos de menos de 800 $ no estarán sujetos a cargos adicionales al llegar a EE. UU.


Cuidado del producto heroicons/solid/chevron-down

Aprende cómo lavamos las camisetas vintage aquí


- Lavar con agua fría


- No usar secadora


- No usar lejía

- No usar suavizante


- Lavar del revés


- Usar una plancha fría


¿Por qué siempre nosotros?

Desde 2006, las camisetas de fútbol han sido nuestra obsesión.

por-que-nosotros

- ENVÍO RÁPIDO A TODO EL MUNDO
- SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE FIABLE
- SOLO CAMISETAS OFICIALES
- LA GAMA MÁS GRANDE DEL MUNDO

trustpilot

PAGO RÁPIDO DISPONIBLE EN LA CAJA

Por favor