Camiseta de visitante usada en la Copa del Mundo de 2014, donde el equipo llegó a los cuartos de final antes de perder contra la eventual campeona, Alemania, en el Maracaná.

Camiseta de visitante de Francia 2014-15 - 4/10 - (S)

Ordenar ahora y recibir de

Información y tallas chevron-down

Artículo de artículo: FRAA1450274
Tamaño del producto: S
Condición: Regular
Defectos:
  • Here are a few options
  • all suitable for South American Spanish
  • with slight variations in phrasing: **Option 1 (Direct and common):** "Falta un botón en el cuello
  • cierto desgaste en los detalles de la talla y algunos pequeños agujeros en la parte central delantera y en la espalda." **Option 2 (Slightly more concise):** "Botón del cuello faltante
  • algo de desgaste en la información de la talla y pequeños agujeros en la parte frontal central y en el reverso." **Option 3 (Focus on the state of the item):** "El botón del cuello está quitado
  • la etiqueta de la talla presenta cierto desgaste y tiene pequeños agujeros en la parte delantera (centro) y trasera." **Key vocabulary choices and why:** * **"Collar button has been removed"**: * "Falta un botón en el cuello" (A button is missing from the collar) - Very natural. * "Botón del cuello faltante" (Missing collar button) - More like a list item. * "El botón del cuello está quitado" (The collar button is removed/off) - Also good. * **"some wear to size details"**: * "Cierto desgaste en los detalles de la talla" (Certain wear on the size details) - "Cierto" implies "some/a certain amount." "Detalles de la talla" refers to the printed/stitched size info. * "Algo de desgaste en la información de la talla" (Some wear on the size information). * "La etiqueta de la talla presenta cierto desgaste" (The size tag shows some wear) - "Etiqueta de la talla" is very common for the size label. * **"some small holes to mid front and reverse"**: * "Algunos pequeños agujeros en la parte central delantera y en la espalda" (Some small holes on the central front part and on the back). "Espalda" is common for the back of a shirt. * "Parte frontal central" (Central front part) and "reverso" (reverse/back) are also perfectly understandable. * "Parte delantera (centro) y trasera" (Front part (center) and back part). I'd lean towards **Option 1** as it's very natural and comprehensive.

Camiseta de visitante de Francia 2014-15 - 4/10 - (S)

En stock

What's my size?

envío y entrega chevron-down

¿Cómo afectan los aranceles a mis pedidos de Classic Football Shirts?

El 29 de agosto, Estados Unidos eliminará el umbral de exención de impuestos de 800 $ para las importaciones desde el Reino Unido, lo que someterá las compras a un cargo arancelario en la entrada.

Para simplificar las cosas y evitar cargos adicionales, hemos eliminado el envío estándar del proceso de pago y ahora enviaremos todos los pedidos de EE. UU. con DHL Express, un servicio prémium con seguimiento que ofrece una entrega rápida y fiable.


¿Pagaré más?

Por ahora, todos los pedidos se entregarán con nuestro servicio de entrega superrápido DHL Express, y todos los pedidos de menos de 800 $ no estarán sujetos a cargos adicionales al llegar a EE. UU.


Cuidado del producto heroicons/solid/chevron-down

Aprende cómo lavamos las camisetas vintage aquí


- Lavar con agua fría


- No usar secadora


- No usar lejía

- No usar suavizante


- Lavar del revés


- Usar una plancha fría


¿Por qué siempre nosotros?

Desde 2006, las camisetas de fútbol han sido nuestra obsesión.

por-que-nosotros

- ENVÍO RÁPIDO A TODO EL MUNDO
- SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE FIABLE
- SOLO CAMISETAS OFICIALES
- LA GAMA MÁS GRANDE DEL MUNDO

trustpilot

PAGO RÁPIDO DISPONIBLE EN LA CAJA

Por favor